Du Hast is an interesting song... First of all when i listen to it i translate it as Du Hasst(you hate)... Not Du Hast(you have)LS1Leader wrote:"Du Hast" is better if you like singing along in the car and hitting the brakes to the beats of the song.
AT least it sounds like it, but when you put it with the rest of the lyrics (in my best translation, Du Hast (you have) Makes more sence.......
You
you have
you have me
you have asked me
you have asked me and I have said nothing
Do you want, until death seperates you,
to be faithful to her for all days
No
Do you want, until death, which would seperate
to love her even in bad days
No
du
du hast
du hast mich
du hast mich gefragt
du hast mich gefragt und ich hab nichts gesagt
willst du bis der tod euch scheidet
treu ihr sein für alle Tage
Nein
willst du bis zum tod der scheide
sie lieben auch in schlechten tagen
Nein